Prevod od "ta koja" do Brazilski PT


Kako koristiti "ta koja" u rečenicama:

Ja sam ta koja je vozila.
Era eu quem dirigia o carro.
Ti si ta koja se promenila.
Você era um rei! Foi você que mudou.
Ja sam ta koja postavlja pitanja.
Sou eu que faço as perguntas.
Uvek je žena ta koja odluèuje.
É sempre a mulher que decide.
Ja sam ta koja je bolesna.
Quer dizer, sou eu quem está doente. Certo?
Will je imao dogovor, ali si ti ta koja je dobila nagradu -potpuna sloboda.
O Will consegue um acordo, no entanto é você quem obtém o prêmio, perdão total.
Uostalom, ako je prièa istinita, ja želim biti ta koja æe ju objaviti.
E depois, se a história estiver certa, eu quero ser quem descobriu.
Ti æeš biti ta koja æe srediti okrutnog ubicu, a ne ona.
Vai ser você quem prenderá esse assassino odioso.
I upravo se iznenadio što sam ja ta koja blebeæe otvoreno o tome.
E está surpreso por me ouvir admitir isso.
Ne želim biti ta koja mora ostajati ovdje i slušati o tome što se nije dogodilo izmeðu tebe i idiotkinje.
Eu não quero ser a garota... que vai ter que ficar aqui... ouvindo o que você diz que não aconteceu... entre você e uma idiota.
Industrija zatocenistva je ta koja odrzava ovaj pokolj tako sto nagradjuje ribare za njihovo lose ponasanje.
É a indústria do cativeiro que sustenta o massacre, recompensando os pescadores por seu mau comportamento.
Jer 30 godina od sada, ona je ta koja æe nam reæi kako da se vratimo na ostrvo.
Porque daqui a 30 anos é ela quem nos dirá como voltar à ilha.
Naravno, zato što sam ja ta koja je luda.
Claro. Porque eu é que sou doida.
Istina je da sam ja bila ta koja je bila opsednuta.
A verdade é que eu estava obcecada.
Ja sam ta koja je to vidjela.
Eu era a única a ver.
Ja sam ta koja mora istražiti kada vas batine vašeg muža dovedu do smrti.
Eu que investigarei quando seu marido matá-la de tanto bater.
Nisam ja ta koja se skriva.
Não sou eu que estou me escondendo.
Jesi li siguran da Vendi nije ta koja nosi blizance?
Tem certeza que a Wendy não vai ter gêmeos?
Na kraju dana, ona je ta koja je to započela!
No fim do dia, foi ela quem começou!
Komad suknje. Ona je ta, koja je prodala svoju kosu.
Um pouco molenga É a que vendeu o cabelo
Ti nisi ta koja je bolesna.
Não é você que está doente.
Ne bih ja da budem ta koja æe te podseæati da te je varao, Lorel.
Eu não estava vasculhando! Eu não quero ter que ser a única a te lembrar que ele te traiu, Laurel.
Ja sam bila ta koja je pronašla pismo.
Quer que eu mate este Victor Shaw? No momento certo.
Moramo da razmotrimo moguænost da kada se portal bude otvorio, možda neæe njegova porodica biti ta koja æe proæi kroz njega.
Consideremos a possibilidade que com os portais abertos, não vai ser a família dele que passará.
Elizabet je ta koja mora da osigura izvor prihoda.
É Elizabeth quem deve garantir um matrimônio vantajoso.
Ti si ta koja ima problem.
É você quem tem o problema.
Moraju da znaju da je žena bila ta koja je pripitomila orla.
Precisam saber que uma mulher treinou a águia. Certo. Todos para fora.
Kako mislite, da sam se oseæala kad je ona bila ta, koja je prodrla do njega?
Como acha que eu me sentia sabendo que ela conseguia dar prazer a ele?
Ti si ta koja radi par sati nedeljno za nesnosnu Keli.
Você passa algumas horas aos domingos, trabalhando para "Irritante Kelly".
Kako si krenula, ti si ta koja æe pogoršati stvari.
Pelo seu modo de agir, é você quem piorará as coisas.
Šta ako je ona ta koja æe razbiti èaroliju?
Mas e se for ela? Aquela que quebrará o feitiço?
Naša generacija je ta koja će biti svedok kraja dominacije zapada.
É nossa geração que testemunha o fim da predominância ocidental.
Stvaraoci ukusa, kreativno učestvovanje zajednica, potpuna neočekivanost, to su karakteristike nove vrste medija u novoj kulturi, koja je pristupačna svakom, a publika je ta koja definiše popularnost.
Formadores de opinião, comunidades criativas e participativas total imprevisibilidade, essas são as características de um novo tipo de mídia e um novo tipo de cultura a que qualquer um tem acesso e a audiência define a popularidade.
Vlada je ta koja je konačno učinila da zakon profunkcioniše.
Foi o governo que fez a lei funcionar, finalmente.
Smatrao je da je bio previše komplikovan i da je njegova složenost ta koja je pravila slučajne greške koje bi zaista mogle da naškode ljudima.
Ele achava que ele era complicado demais e achava que sua complexidade criava margens de erro que podia machucar as pessoas.
Ovim tempom, plašim se da je demokratija, ne jednopartijski sistem Kine, ta koja je u opasnosti od gubljenja legitimiteta.
Neste ritmo, receio que seja a democracia, e não o sistema chinês uni-partidário, que está em risco de perder a legitimidade.
Nije sreća ta koja nas čini zahvalnim,
Então, não é a felicidade que traz a gratidão.
već zahvalnost je ta koja nas čini srećnim.
É a gratidão que traz a felicidade.
Ali moja ljubav prema tehnologiji je bila ta koja je stvorila "Zlonamerna jela".
Foi a minha paixão por tecnologia que levou à ideia do "Malicious Dishes" (Pratos Malignos).
To je bila ideja da je informacija žila kucavica i da je ona ta koja će zaštititi i sačuvati ljudstvo.
era a ideia de que a informação é a força vital e de que era ela que protegeria e manteria as pessoas a salvo.
Prema ovom gledištu, svest je ta koja stavlja vatru u jednačine.
Nessa visão, é a consciência que coloca alma nas equações.
Rano smo shvatili da je boja ta koja nam daje određenu slobodu.
Logo percebemos que a cor era algo com a qual tínhamos alguma liberdade.
Poezija je ta koja jedan banalan i zanemaren predmet uzdiže na nivo umetnosti.
A poesia é o que eleva o objeto banal e negligenciado a um reino de arte.
Ali Džozef Brodsky je rekao da, "Je poezija ta koja se prevodom dobija", sugerišući da prevod može biti kreativni čin transformacije.
Mas Joseph Brodsky disse que, "É a poesia que se ganha na tradução", sugerindo que esta tradução pode ser criativo, um ato transformador.
2.2076480388641s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?